Keine exakte Übersetzung gefunden für إقليم اقتصادي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch إقليم اقتصادي

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die Staaten wollen einfach nur ihre politische Macht demonstrieren, aus regionalstrategischen und wirtschaftlichen Gründen Präsenz zeigen.
    والولايات المتَّحدة الأمريكية لا تريد ببساطة إلاَّ إظهار قوَّتها السياسية، وإظهار وجودها لأسباب استراتيجية إقليمية واقتصادية.
  • Mit dieser Botschaft eröffneten Vertreter des irakischen Staatspräsidenten und der nordrhein-westfälischen Wirtschaftsministerin das Jahrestreffen der deutsch-irakischen Mittelstandsvereinigung "Midan" (deutsch: Platz, Plattform).
    بهذه الرسالة قام ممثّل عن نائب الرئيس العراقي ووزير الاقتصاد الإقليمي في مقاطعة شمال الراين-وستفاليا بافتتاح جلسة المؤتمر السنوي لرجال الأَعمال الأَلمان والعراقيين.
  • Helmar Schaps, Ministerialrat im nordrhein-westfälischen Wirtschaftsministerium, mahnte ebenfalls, sich nicht entmutigen zu lassen.
    أَمّا المستشار في وزرارة الاقتصاد الإقليمية في مقاطعة شمال الراين-وستفاليا، هلمار شابس، فقد نوَّه أَيضًا إلى ضرورة عدم فقدان الشجاعة.
  • Palästina ist nämlich von Israel erneut fast völlig besetzt bzw. es unterliegt gänzlich seiner militärischen, wirtschaftlichen und territorialen Kontrolle. Das problematisiert das politische Verhältnis Deutschlands zu Palästina und gestaltet es schwieriger als das Verhältnis Deutschlands zu anderen Staaten.
    وهنا ينبغي أن ندرك بأن فلسطين قد أعيد احتلالها مجددا وعلى وجه شبه كامل من قبل إسرائيل، كما أنها تخضع تماما لسيطرة إسرائيل العسكرية والاقتصادية والإقليمية. هذا الأمر يعقد البنية السياسية لعلاقة ألمانيا بفلسطين ويجعلها أكثر صعوبة من علاقة ألمانيا الثنائية مع أية دولة أخرى.
  • unterstreicht, dass die Korruption auf allen Ebenen ein schwerwiegendes Hemmnis für die Entwicklung und für die wirksame Mobilisierung und Veranschlagung von Ressourcen darstellt, bekräftigt die in dem Konsens von Monterrey eingegangene Verpflichtung, den Kampf gegen die Korruption auf allen Ebenen zur vorrangigen Aufgabe zu machen, begrüßt in dieser Hinsicht das Inkrafttreten des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption am 14. Dezember 2005 und bittet alle Mitgliedstaaten und die entsprechend ermächtigten Organisationen der regionalen Wirtschaftsintegration erneut, das Übereinkommen möglichst bald zu ratifizieren beziehungsweise ihm beizutreten und es vollinhaltlich durchzuführen;
    تشدد على أن الفساد، على جميع المستويات، يشكل عائقا خطيرا في وجه التنمية وتعبئة الموارد وتخصيصها على نحو فعال؛ وتؤكد من جديد الالتزام الذي أعرب عنه في توافق آراء مونتيري بجعل مكافحة الفساد على جميع المستويات إحدى الأولويات؛ وترحب، في هذا الصدد، بدخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حيز النفاذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005، وتكرر دعوتها إلى جميع الدول الأعضاء ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي المختصة إلى القيام، في حدود اختصاصها، بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وتنفيذها بالكامل في أقرب وقت ممكن؛
  • fordert die Verwaltungsmacht auf, der Gebietsregierung auch weiterhin bei der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung des Hoheitsgebiets, namentlich bei Maßnahmen zur Wiederherstellung von Kapazitäten im Bereich des Finanzmanagements und zur Stärkung ihrer sonstigen Regierungsfunktionen, behilflich zu sein, und begrüßt die Unterstützung, die die Verwaltungsmacht dem Hoheitsgebiet bei seinen Wiederaufbaubemühungen nach den jüngsten Überschwemmungen gewährt hat;
    تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيــه، بما في ذلك اتخاذ تدابير لإعادة بناء القدرات اللازمة في مجال الإدارة المالية وتعزيز المهام الحكومية الأخرى المسندة إلى الحكومة الإقليمية، وترحب بالمساعدة التي تقدمهــا الدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم في الجهود التي يبذلها لتحقيق الانتعاش عقب الفيضانات التي حدثت مؤخرا؛
  • ersucht die Verwaltungsmacht, die Verbesserung der Lage der Bevölkerung des Hoheitsgebiets im Wirtschafts-, Sozial- und Bildungsbereich sowie auf anderen Gebieten auch künftig zu unterstützen und ihre Gespräche mit den Vertretern Pitcairns über die Frage, wie die wirtschaftliche Sicherheit des Hoheitsgebiets am besten unterstützt werden kann, fortzusetzen;
    تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل الطرق الكفيلة بدعم أمنهم الاقتصادي؛
  • im Bewusstsein der Anstrengungen der Verwaltungsmacht und der Gebietsbehörden, die sozioökonomische Lage der Bevölkerung St. Helenas zu verbessern, insbesondere im Hinblick auf die Nahrungsmittelproduktion, die anhaltend hohe Arbeitslosigkeit und die beschränkten Transport- und Kommunikationsmöglichkeiten,
    وإدراكا منها للجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وسلطات الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية - الاقتصادية لسكان سانت هيلانة، ولا سيما في مجال الإنتاج الغذائي واستمرار البطالة الشديدة والوسائل المحدودة في مجال النقل والاتصالات،
  • ersucht die Verwaltungsmacht und die zuständigen internationalen Organisationen, die Gebietsregierung bei ihren Anstrengungen zur Bewältigung der sozioökonomischen Entwicklungsprobleme, namentlich des Problems der hohen Arbeitslosigkeit und der beschränkten Transport- und Kommunikationsmöglichkeiten, auch weiterhin zu unterstützen sowie die für das Flughafenprojekt erforderliche zusätzliche Infrastruktur zu unterstützen;
    تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة وإلى المنظمات الدولية ذات الصلة أن تواصل دعم الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم للتصدي للتحديات في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في الإقليم، بما في ذلك البطالة الشديدة والمشاكل المتعلقة بالوسائل المحدودة في مجال النقل والاتصالات، فضلا عن دعم البنية التحتية الإضافية اللازمة لمشروع المطار؛
  • ferner Kenntnis nehmend von der Notwendigkeit einer weiteren Diversifizierung der Wirtschaft des Hoheitsgebiets und von den Anstrengungen der Gebietsregierung, das Hoheitsgebiet zu einem Offshore-Zentrum für Finanzdienstleistungen auszubauen,
    وإذ تلاحظ كذلك ضرورة مواصلة تنويع اقتصاد الإقليم، والجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإقليم كمركز خارجي للخدمات المالية،